Skip to main content

Modern Languages and Translation Studies

Thank you for considering an application

Here's what you need in order to apply:

  1. Royal Holloway's institution code: R72
  2. Make a note of the UCAS code for the course you want to apply for:

    • Modern Languages and Translation Studies BA - RQ99
  3. Click on the link below to apply via the UCAS website:
Apply via UCAS

Modern Languages and Translation Studies

BA

Key information

Duration: 4 years full time

UCAS code: RQ99

Institution code: R72

Campus: Egham

The course

Modern Languages and Translation Studies (BA)

If you want to focus on gaining practical skills in translation alongside fluency in French, German, Italian or Spanish, as well as developing a globally-aware, creative, and critical mind-set, this specially designed four-year degree course is for you. 

As a modern linguist, you will not only learn to speak and write fluently, you will also develop excellent communication and research skills and combine language proficiency with cross-cultural perspectives.

As a part of Royal Holloway’s close-knit international community based on our beautiful historic campus, you will be within easy reach of London and its wealth of cultural resources.

Whether you are an advanced or native-speaker level student when you start, by the time you graduate you will be fluent in one or two languages, confident in reading, understanding and analysing text in your chosen language(s) and English, and able to write with ease and accuracy.

In your third year you will have the opportunity to spend time working, teaching or studying abroad, where you will immerse yourself in another language and culture, truly broadening your horizons in the process.

  • On graduation you will have language and analytical skills in up to three modern languages, together with additional knowledge of culture, society and history, culture and society that will give you a valuable competitive edge in an increasingly globalised world.
  • Our research staff are engaged in research at the highest level internationally; we are in the top 10 of UK Modern Language departments for research quality and the top in London (Research Assessment Exercise 2014).
  • You can choose to specialise in one of our pathways, such as translation, visual cultures or literature, or take a wide range of options to broaden your horizons.

Regarding funding: Royal Holloway has been successful in applications to the Turing Scheme so far. We will continue to request funding in each cycle to support student mobility.

From time to time, we make changes to our courses to improve the student and learning experience. If we make a significant change to your chosen course, we’ll let you know as soon as possible.

Core Modules

Year 1
  • This module introduces you to the practice of critical analysis, with an emphasis on developing your skills of critical interpretation and analysis. It will be taught through a combination of lecture-style overviews of specific technical issues, and close engagement with short extracts from a range of examples taken from literature, film and visual arts. This material will be taken from a range of cultural and historical contexts, from the four language areas in which LLC specialises. This material will be provided in advance of each session for you to prepare beforehand; all passages will be given in English translation alongside the original. Alongside the short extracts, you will be expected to read some general introductory works on the specifics of analysing literature, film, and visual images.

  • Recognising that knowledge of the target language is vital to success in professional translation, this module introduces you to the terminology and techniques of inter-lingual translation. It will provide an introduction to the roles and challenges of the professional translator across different translation scenarios and develop skills to respond to challenges identified in a number of text types (such as literature, journals, reports, manuals, marketing materials, business correspondence and web content).

  • Introduction to Translation in a Socio-Cultural Context
  • The module aims to develop reading and writing skills in French. Classes use French as much as possible and the course is assessed in French. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in France, an introduction to French-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to develop speaking and listening skills in French. Classes use French as much as possible and the module is assessed in French. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material.

     

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate written French. Major grammatical issues will be taught and/or revised, and students will work on a wide range of authentic material in French to expand their vocabulary and range of expressions. Key linguistic features of the texts will be identified and discussed to improve the student’s language acquisition and analysis skills. The course will be taught and assessed in French.

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate spoken French. Students will work on a wide range of authentic material in French to expand their vocabulary and range of expressions and to introduce them to contemporary issues and culture. The course will be taught and assessed in French.

  • This module develops your command of both French-English translation and critical analysis of French-language material by exposing you to a range of source material which might include prose fiction, poetry, drama, film, graphic novels, multimedia and web content, and newspaper and magazine articles. In weekly seminars, you will focus closely on the syntactical, stylistic, lexical and culturally specific features of a range of French-language text types.

  • The module aims to develop reading and writing skills in German. Classes use German as much as possible and the module is assessed in German. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in France, an introduction to German-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to develop speaking and listening skills in German. Classes use German as much as possible and the module is assessed in German. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in German-speaking countries, an introduction to German-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate written German. Major grammatical issues will be taught and/or revised, and students will work on a wide range of authentic material in German to expand their vocabulary and range of expressions. Key linguistic features of the texts will be identified and discussed to improve the student’s language acquisition and analysis skills. The module will be taught and assessed in German.

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate spoken German. Students will work on a wide range of authentic material in German to expand their vocabulary and range of expressions and to introduce them to contemporary issues and culture. The module will be taught and assessed in German.

  • The module develops students' command of both German-English translation and critical analysis of  German-language material by exposing them to a range of source material which might include prose fiction, poetry, drama, film, graphic novels, multimedia and web content, and newspaper and magazine articles. In weekly seminars, students will focus closely on the syntactical, stylistic, lexical and culturally specific features of a range of German-language text types.

  • The module aims to develop reading and writing skills in Italian. Classes use Italian as much as possible and the module is assessed in Italian. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in France, an introduction to Italian-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to develop speaking and listening skills in Italian. Classes use Italian as much as possible and the module is assessed in Italian. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in Italian-speaking countries, an introduction to Italian-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate written Italian. Major grammatical issues will be taught and/or revised, and students will work on a wide range of authentic material in Italian to expand their vocabulary and range of expressions. Key linguistic features of the texts will be identified and discussed to improve the student’s language acquisition and analysis skills. The module will be taught and assessed in Italian.

     

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate spoken Italian. Students will work on a wide range of authentic material in Italian to expand their vocabulary and range of expressions and to introduce them to contemporary issues and culture. The module will be taught and assessed in Italian.

  • The module develops students' command of both Italian-English translation and critical analysis of  Italian-language material by exposing them to a range of source material which might include prose fiction, poetry, drama, film, graphic novels, multimedia and web content, and newspaper and magazine articles.

  • The module aims to develop reading and writing skills in Spanish. Classes use Spanish as much as possible and the module is assessed in Spanish. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in France, an introduction to Spanish-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to develop speaking and listening skills in Spanish. Classes use Spanish as much as possible and the module is assessed in Spanish. The module uses a blended approach: it is based on a beginners' coursebook with additional material on Moodle and as weekly hand-outs based on authentic material. Themes studied vary from year to year but are likely to include every-day life in Spanish-speaking countries, an introduction to Spanish-speaking society and culture, regions and traditions.

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate written Spanish. Major grammatical issues will be taught and/or revised, and students will work on a wide range of authentic material in Spanish to expand their vocabulary and range of expressions. Key linguistic features of the texts will be identified and discussed to improve the student’s language acquisition and analysis skills.  The module will be taught and assessed in Spanish.

     

  • The module aims to expand students’ ability to express themselves in accurate spoken Spanish. Students will work on a wide range of authentic material in Spanish to expand their vocabulary and range of expressions and to introduce them to contemporary issues and culture. The module will be taught and assessed in Spanish.

  • The module develops students' command of both Spanish-English translation and critical analysis of Spanish-language material by exposing them to a range of source material which might include prose fiction, poetry, drama, film, graphic novels, multimedia and web content, and newspaper and magazine articles.

Year 2
  • This module draws on theories of both communication and translation, outlining key trends and tendencies within these fields. It explores the question of intercultural communication and its political, economic, and social implications. The aim throughout is to consider how meanings are carried between and affect different cultural contexts, undergoing shifts in the process, and broader questions of language and representation in a globalised world.

  • In this module you will further develop your ability to communicate effectively in French, in writing or orally, with good grammatical and lexical accuracy. You will look at texts from a variety of sources and examine authentic recordings from a range of subjects. Much of the content is delivered in French, with the exception of grammar classes, which are taught in English.

  • In written French, the module builds on techniques acquired in first-year language modules through a particular focus on techniques of analysis, writing and rewriting, in particular on learning to construct arguments and exposés in authentic, accurate and appropriate French. Themes studied help as preparation for the year abroad (themes may vary, examples include : Le travail en France, être jeune en France, la contestation sociale).

  • In this module you will develop an understanding of translation from French to English through sustained translation practice. You will look at the syntactical, stylistic, lexical and culturally specific problems generated when translating from French source text to English target text in a range of translation scenarios and across a range of text types. You will consider common translation challenges, such as conversion, transfer, compensation, gloss, exoticism, deceptive cognates, lexical gaps and cultural specificities, as well as examining the constraints of character count and house style.

  • This module is designed to follow on from and to build on the knowledge and skills established in the first year. It will establish, through intensive practice and through the use of a range of learning materials, more advanced comprehension skills in written and spoken German. The emphasis throughout will be on everyday language and day-to-day situations.

  • In this module you’ll maintain and develop a broad intermediate vocabulary in German; revise the basics of German grammar and syntax and learn more complex language structures; be able to understand natural, idiomatic as well as formal spoken German as delivered by a native speaker, present information in written and spoken German; and discuss topical issues critically in written and spoken German.

  • The module enhances understanding of and skills in translation from German to English through sustained translation practice as well as through commentary on and discussion of translations. In weekly seminars, students will discuss the syntactical, stylistic, lexical and culturally specific problems generated in the module of translating from German source text to English target text in a range of translation scenarios and a range of text types.

  • This module includes a written and oral component, with five weekly seminars in Italian using a communicative approach. The written part emphasises reading comprehension and essay writing, involving analysis of Italian articles and podcasts on contemporary social, cultural, and political issues. Students will paraphrase and learn relevant vocabulary. They'll also strengthen their grasp of Italian through grammar and vocabulary exercises. The oral component involves structuring presentations and participating in informal debates to practice expressing opinions in Italian. The fortnightly grammar lecture covers specific topics for understanding complex sentence structures in context.

  • This module is conducted in Italian, adopting a communicative approach. In the Written component, you’ll focus on reading comprehension and essay writing, and in the oral component, you’ll have the opportunity to structure oral presentations as well as take part in informal discussions in order to learn to express your opinions in Italian.

  • Advanced Italian Translation: Skills and Practice
  • This module offers four hours of weekly contact time each term and an additional hour for oral practice. The first two hours focus on reading, writing, and oral skills, combining in-class exercises with homework review based on a journalistic text. The third hour is dedicated to listening comprehension, occasionally held in language labs. The final hour features a grammar lecture introducing new verb tenses and structures, which are then practised in the following week. Weekly lesson content, tutor-prepared material, and audio-visual resources like podcasts, TV, and radio programs are provided. Classes incorporate a flexible approach, ranging from formal exposition to communicative activities in pairs and small groups. Spanish is used predominantly in the classroom, and multimedia resources are encouraged for independent study. Regular homework assignments are assigned.

  • In this module you’ll learn to demonstrate good lexical and grammatical competence in the four skills of speaking, listening, reading, and writing in Spanish. You’ll learn to understand and communicate effectively in Spanish across a complete range of tenses and will participate competently in conversation with a native speaker.

  • Advanced Spanish Translation: Skills and Practice
Year 3
  • You will spend the third year of your degree programme abroad, either studying, working, or both, based on your own learning preferences as well as your professional goals and interests. It is usually expected that you will spend at least nine months in a country where the native language is the same as the language you are studying. The Year Abroad allows you to expand and refine your existing linguistic competencies in the relevant target language alongside the development of intercultural competency and employability skills. The Department of Languages, Literatures and Cultures will support you in finding a suitable study or work placement, or you may explore opportunities independently. This year forms an integral part of your degree programme and will be formally assessed.

Optional Modules

For more information on optional modules available, please see the list here.

The course has a modular structure. You will take 120 credits’ worth of modules each year in years 1, 2 and 4, and 60 during your year abroad. Some modules are compulsory while others are optional, thereby offering you flexibility and choice. You will take core modules in comparative studies and in the theory and practice of translation.

Modules are assessed using a varied range of methods such as coursework and end of year examinations. You will produce coursework, such as essays, language exercises, translations, or reports at regular intervals and the marks you receive for these pieces of work count towards your final mark. We also use oral presentations and computer-based tests to assess grammar and comprehension skills in some modules. You can, to some extent, choose modules which suit your own assessment preferences.

The first year is foundational and marks do not count towards your final degree. The subsequent years do count, with more importance being given to the final year marks in order to reward progress and achievement.

You will also take a study skills module during your first year, designed to equip you with and enhance the writing skills you will need to be successful in your degree. This module does not count towards your final degree award but you are required to pass it to progress to your second year.

In your final year, you will produce a translation of a text of your choice together with a critical discussion of the theories and strategies deployed. You will be appointed a tutor who will meet with you regularly, providing gudiance and support. You will also have the option of writing a dissertation.

A Levels: BBB-BBC

Required subjects:

  • A-level in at least one language (French, German, Italian or Spanish)
  • A-level at grade B in your chosen language for the advanced level language pathway
  • There is no language requirement for the beginners' language pathway, but only one language can be studied at this level
  • At least five GCSES at grade A*-C or 9-4 including English and Mathematics.

Please note that if you choose to apply for this course you will need to provide details of which languages you wish to study on your UCAS application form. For further details on how to do this please visit our How to apply page.

Where an applicant is taking the EPQ alongside A-levels, the EPQ will be taken into consideration and result in lower A-level grades being required. For students who are from backgrounds or personal circumstances that mean they are generally less likely to go to university, you may be eligible for an alternative lower offer. Follow the link to learn more about our contextual offers.

T-levels

We accept T-levels for admission to our undergraduate courses, with the following grades regarded as equivalent to our standard A-level requirements:

  • AAA* – Distinction (A* on the core and distinction in the occupational specialism)
  • AAA – Distinction
  • BBB – Merit
  • CCC – Pass (C or above on the core)
  • DDD – Pass (D or E on the core)

Where a course specifies subject-specific requirements at A-level, T-level applicants are likely to be asked to offer this A-level alongside their T-level studies.

English language requirements

All teaching at Royal Holloway (apart from some language courses) is in English. You will therefore need to have good enough written and spoken English to cope with your studies right from the start.

The scores we require
  • IELTS: 6.5 overall. Writing 7.0. No other subscore lower than 5.5.
  • Pearson Test of English: 61 overall. Writing 69. No other subscore lower than 51.
  • Trinity College London Integrated Skills in English (ISE): ISE III.
  • Cambridge English: Advanced (CAE) grade C.

Country-specific requirements

For more information about country-specific entry requirements for your country please visit here.

Undergraduate preparation programme

For international students who do not meet the direct entry requirements, for this undergraduate degree, the Royal Holloway International Study Centre offers an International Foundation Year programme designed to develop your academic and English language skills.

Upon successful completion, you can progress to this degree at Royal Holloway, University of London.

On completion of your Modern Languages degree at Royal Holloway you will be equipped to operate successfully in a fast-changing and increasingly globalised and multi-cultural environment.

As a modern linguist you will have excellent communication, analytical and research skills combined with the proven ability to communicate fluently, alongside practical skills such as translation and interpretation. You will have developed the kind of sensitivity to different cultures that is highly prized in the workplace. This experience and the skills gained will make you highly employable and ready to pursue a career in international business, finance, media and communications, the arts, law translation, travel, consultancy and teaching, both in Britain and abroad.

Graduates have entered a wide range of careers including many language-related fields, such as international management, consultancy, media and publishing, banking, the arts, politics, the Civil Service, sales and marketing, teaching, travel and tourism, translating and interpreting. Other graduates have gone on to advanced study in a variety of fields.

Alternatively you may choose to continue your studies by means of a postgraduate degree.

Home (UK) students tuition fee per year*: £9,250

The fee for your year abroad will be 15% of the tuition fee for that academic year if you study or complete work-based placement as part of the Erasmus exchange programme, or study at a university outside of Europe. The fee will be 20% of the tuition fee for that academic year if you complete a work-based placement in a non-European country.

EU and international students tuition fee per year**: £23,800

The fee for your year abroad will be 20% of the tuition fee for that academic year.

Other essential costs***: The cost of your year abroad will vary by country. Typical living costs to consider will be accommodation, food and household items, entertainment, travel, books and bills (including your mobile phone). You'll also need to budget for travel to and from your country of study. Additional costs compared to studying in the UK will also depend on personal choices and it is important to research the cost of living before the year commences.

How do I pay for it? Find out more about funding options, including loans, scholarships and bursaries. UK students who have already taken out a tuition fee loan for undergraduate study should check their eligibility for additional funding directly with the relevant awards body.

**The tuition fee for UK undergraduates is controlled by Government regulations. The fee for the academic year 2024/25 is £9,250 and is provided here as a guide. The fee for UK undergraduates starting in 2025/26 has not yet been set, but will be advertised here once confirmed.

**This figure is the fee for EU and international students starting a degree in the academic year 2024/25, and is included as a guide only. The fee for EU and international students starting a degree in 2025/26 has not yet been set, but will be advertised here once confirmed.

Royal Holloway reserves the right to increase tuition fees annually for overseas fee-paying students. Please be aware that tuition fees can rise during your degree. The upper limit of any such annual rise has not yet been set for courses starting in 2025/26 but will be advertised here once confirmed.  For further information see fees and funding and the terms and conditions.

***These estimated costs relate to studying this specific degree at Royal Holloway during the 2024/25 academic year, and are included as a guide. General costs, such as accommodation, food, books and other learning materials and printing etc., have not been included.

Modern Languages, Literatures and Cultures Undergraduate Admissions

 

 

 

Professor Joseph Harris - joseph.harris@royalholloway.ac.uk

Top 10

in the UK for research quality in French, German, Italian and Hispanic studies

Source: Complete University Guide, 2024

5th

in the UK for research intensity

Source: THE REF; 2021, Subject Ranking by Grade Point Average

Explore Royal Holloway

Get help paying for your studies at Royal Holloway through a range of scholarships and bursaries.

There are lots of exciting ways to get involved at Royal Holloway. Discover new interests and enjoy existing ones.

Heading to university is exciting. Finding the right place to live will get you off to a good start.

Whether you need support with your health or practical advice on budgeting or finding part-time work, we can help.

Discover more about our 21 departments and schools.

Find out why Royal Holloway is in the top 25% of UK universities for research rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’.

Royal Holloway is a research intensive university and our academics collaborate across disciplines to achieve excellence.

Discover world-class research at Royal Holloway.

Discover more about who we are today, and our vision for the future.

Royal Holloway began as two pioneering colleges for the education of women in the 19th century, and their spirit lives on today.

We’ve played a role in thousands of careers, some of them particularly remarkable.

Find about our decision-making processes and the people who lead and manage Royal Holloway today.